TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:28:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第七(二誦之一) Thập Tụng Luật quyển đệ thất (nhị tụng chi nhất )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch    明三十尼薩耆法之三    minh tam thập ni tát kì Pháp chi tam 佛在拘睒彌國。爾時拘睒彌比丘。 Phật tại câu đàm di quốc 。nhĩ thời câu đàm di Tỳ-kheo 。 作新憍施耶敷具。此國綿貴縷貴衣貴繭貴。 tác tân kiêu/kiều thí da phu cụ 。thử quốc miên quý lũ quý y quý kiển quý 。 多殺蠶故。比丘數數乞。語居士言。 đa sát tàm cố 。Tỳ-kheo sát sát khất 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 比丘須綿須縷須衣須繭。擘治引貯多事多務。 Tỳ-kheo tu miên tu lũ tu y tu kiển 。phách trì dẫn trữ đa sự đa vụ 。 妨廢讀經坐禪行道。諸居士厭患呵責言。 phương phế đọc Kinh tọa Thiền hành đạo 。chư Cư-sĩ yếm hoạn ha trách ngôn 。 諸沙門釋子自言善好有德。而作新憍施耶敷具。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。nhi tác tân kiêu/kiều thí da phu cụ 。 此國綿貴縷貴衣貴繭貴。多殺蠶故。 thử quốc miên quý lũ quý y quý kiển quý 。đa sát tàm cố 。 諸比丘乞綿乞縷乞衣乞繭。擘治引貯多事多務。 chư Tỳ-kheo khất miên khất lũ khất y khất kiển 。phách trì dẫn trữ đa sự đa vụ 。 妨廢讀經坐禪行道。是中我等失利供養。 phương phế đọc Kinh tọa Thiền hành đạo 。thị trung ngã đẳng thất lợi cúng dường 。 是難滿難養無厭足人。有比丘少欲知足行頭陀。 thị nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng Vô yếm túc nhân 。hữu Tỳ-kheo thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問拘睒彌比丘。汝等實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn câu đàm di Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 作新憍施耶敷具。此國綿貴縷貴衣貴繭貴。 tác tân kiêu/kiều thí da phu cụ 。thử quốc miên quý lũ quý y quý kiển quý 。 多殺蠶故。佛如是種種因緣呵已。 đa sát tàm cố 。Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘以新憍施耶作敷具者。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ tân kiêu/kiều thí da tác phu cụ giả 。 尼薩耆波夜提。尼薩耆波夜提者。是敷具應捨。 ni tát kì ba dạ đề 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị phu cụ ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。若比丘取綿。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ miên 。 擘治作新敷具者。尼薩耆波夜提。 phách trì tác tân phu cụ giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若以縷若以衣若以繭。擘治作敷具者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã dĩ lũ nhược/nhã dĩ y nhược/nhã dĩ kiển 。phách trì tác phu cụ giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 不犯者。若得已成敷具。不犯(十一事竟)。 bất phạm giả 。nhược/nhã đắc dĩ thành phu cụ 。bất phạm (thập nhất sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 以純黑羺羊毛作敷具。此國黑。羊毛貴。黑羊毛縷貴。 dĩ thuần hắc 羺dương mao tác phu cụ 。thử quốc hắc 。dương mao quý 。hắc dương mao lũ quý 。 黑羊毛氈貴。諸比丘數數乞。語居士言。 hắc dương mao chiên quý 。chư Tỳ-kheo sát sát khất 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 比丘須黑羊毛。須黑縷黑氈。諸居士厭患呵責言。 Tỳ-kheo tu hắc dương mao 。tu hắc lũ hắc chiên 。chư Cư-sĩ yếm hoạn ha trách ngôn 。 諸沙門釋子自言善好有德。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。 而以純黑羺羊毛作新敷具。此國黑羊毛貴。縷貴氈貴。 nhi dĩ thuần hắc 羺dương mao tác tân phu cụ 。thử quốc hắc dương mao quý 。lũ quý chiên quý 。 比丘取是黑羊毛。擇擘布貯多事多務。 Tỳ-kheo thủ thị hắc dương mao 。trạch phách bố trữ đa sự đa vụ 。 妨廢讀經坐禪行道。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 phương phế đọc Kinh tọa Thiền hành đạo 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 以純黑羊毛作新敷具。此國黑羊毛貴縷貴氈貴。 dĩ thuần hắc dương mao tác tân phu cụ 。thử quốc hắc dương mao quý lũ quý chiên quý 。 擇擘布貯多事多務。妨廢坐禪讀經行道。 trạch phách bố trữ đa sự đa vụ 。phương phế tọa Thiền độc kinh hành đạo 。 佛種種因緣呵已語諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘以純黑羺羊毛作新敷具者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ thuần hắc 羺dương mao tác tân phu cụ giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 黑羺羊毛者。有四種。謂生黑。藍染黑。泥染黑。 hắc 羺dương mao giả 。hữu tứ chủng 。vị sanh hắc 。lam nhiễm hắc 。nê nhiễm hắc 。 木皮染黑。是名四種黑。尼薩耆波夜提者。 mộc bì nhiễm hắc 。thị danh tứ chủng hắc 。ni tát kì ba dạ đề giả 。 是敷具應捨。波夜提罪應悔過。是中犯者。 thị phu cụ ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。 若比丘以生黑羺羊毛。擇擘布貯作敷具者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ sanh hắc 羺dương mao 。trạch phách bố trữ tác phu cụ giả 。 尼薩耆波夜提。若以藍染泥染木皮染。擇擘布貯。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã dĩ lam nhiễm nê nhiễm mộc bì nhiễm 。trạch phách bố trữ 。 作敷具者。皆尼薩耆波夜提。 tác phu cụ giả 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘以黑羺羊毛黑羺羊毛縷。黑羺羊毛氈。擇擘布貯作敷具者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ hắc 羺dương mao hắc 羺dương mao lũ 。hắc 羺dương mao chiên 。trạch phách bố trữ tác phu cụ giả 。 皆尼薩耆波夜提。不犯者。若為塔作。 giai ni tát kì ba dạ đề 。bất phạm giả 。nhược/nhã vi/vì/vị tháp tác 。 為僧作若得已成者不犯(十二事竟)。 vi/vì/vị tăng tác nhược/nhã đắc dĩ thành giả bất phạm (thập nhị sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘作是念。佛結戒。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu tác thị niệm 。Phật kết giới 。 不聽純黑羺羊毛作敷具。 bất thính thuần hắc 羺dương mao tác phu cụ 。 我今當以少白羺羊毛雜黑羺羊毛作敷具。是中有比丘。 ngã kim đương dĩ thiểu bạch 羺dương mao tạp hắc 羺dương mao tác phu cụ 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種呵責。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng ha trách 。 云何名比丘。佛不聽純黑羺羊毛作敷具。 vân hà danh Tỳ-kheo 。Phật bất thính thuần hắc 羺dương mao tác phu cụ 。 便以少白羺羊毛雜作敷具種種因緣呵已。 tiện dĩ thiểu bạch 羺dương mao tạp tác phu cụ chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘。作是念。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tác thị niệm 。 佛不聽純黑羺羊毛作敷具。 Phật bất thính thuần hắc 羺dương mao tác phu cụ 。 便以少白羺羊毛雜作敷具。佛種種因緣呵已語諸比丘。 tiện dĩ thiểu bạch 羺dương mao tạp tác phu cụ 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘作敷具。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác phu cụ 。 應用二分黑第三分白第四分下。 ưng dụng nhị phần hắc đệ tam phần bạch đệ tứ phân hạ 。 若比丘不用二分黑第三分白第四分下。作敷具者。尼薩耆波夜提。黑者。有四種。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất dụng nhị phần hắc đệ tam phần bạch đệ tứ phân hạ 。tác phu cụ giả 。ni tát kì ba dạ đề 。hắc giả 。hữu tứ chủng 。 生黑。藍染黑。泥染黑。木皮染黑。白者。 sanh hắc 。lam nhiễm hắc 。nê nhiễm hắc 。mộc bì nhiễm hắc 。bạch giả 。 謂脊毛脇毛項毛。下者謂頭毛腹毛脚毛。 vị tích mao hiếp mao hạng mao 。hạ giả vị đầu mao phước mao cước mao 。 若作四十波羅敷具者。 nhược/nhã tác tứ thập ba la phu cụ giả 。 應用二十波羅純黑羺羊毛十波羅白羺羊毛十波羅下羊毛。 ưng dụng nhị thập ba la thuần hắc 羺dương mao thập ba la bạch 羺dương mao thập ba la hạ dương mao 。 尼薩耆波夜提者。是敷具應捨。波夜提罪應悔過。 ni tát kì ba dạ đề giả 。thị phu cụ ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。 是中犯者。若比丘取黑羺羊毛。過二十波羅。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ hắc 羺dương mao 。quá/qua nhị thập ba la 。 乃至一兩作敷具。得尼薩耆波夜提。 nãi chí nhất lượng (lưỡng) tác phu cụ 。đắc ni tát kì ba dạ đề 。 若取白羺羊毛。過十波羅。乃至一兩作敷具。 nhược/nhã thủ bạch 羺dương mao 。quá/qua thập ba la 。nãi chí nhất lượng (lưỡng) tác phu cụ 。 得突吉羅。若取下羊毛減十波羅。 đắc đột cát la 。nhược/nhã thủ hạ dương mao giảm thập ba la 。 乃至一兩作敷具。得尼薩耆波夜提。不犯者。 nãi chí nhất lượng (lưỡng) tác phu cụ 。đắc ni tát kì ba dạ đề 。bất phạm giả 。 若取下羊毛多。若純用下羊毛者。不犯(一波羅者此四兩也十三事竟)。 nhược/nhã thủ hạ dương mao đa 。nhược/nhã thuần dụng hạ dương mao giả 。bất phạm (nhất ba la giả thử tứ lượng (lưỡng) dã thập tam sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 多作敷具畜言。此敷具太厚此敷具太薄。 đa tác phu cụ súc ngôn 。thử phu cụ thái hậu thử phu cụ thái bạc 。 此太輕此太重此太大此太小。此穿壞此緣破。 thử thái khinh thử thái trọng thử thái Đại thử thái tiểu 。thử xuyên hoại thử duyên phá 。 此敷具舉畜朽壞不用。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 thử phu cụ cử súc hủ hoại bất dụng 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣呵責。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 多作敷具畜言。此太厚此太薄。 đa tác phu cụ súc ngôn 。thử thái hậu thử thái bạc 。 此太輕此太重。此太大此太小。此穿壞此緣破。 thử thái khinh thử thái trọng 。thử thái Đại thử thái tiểu 。thử xuyên hoại thử duyên phá 。 此敷具舉畜。腐壞不用。種種呵已向佛廣說。 thử phu cụ cử súc 。hủ hoại bất dụng 。chủng chủng ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。多作敷具畜言。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。đa tác phu cụ súc ngôn 。 此太厚此太薄。此太輕此太重。 thử thái hậu thử thái bạc 。thử thái khinh thử thái trọng 。 此太大此太小。此穿壞此緣破。此敷具舉畜。腐壞不用。 thử thái Đại thử thái tiểu 。thử xuyên hoại thử duyên phá 。thử phu cụ cử súc 。hủ hoại bất dụng 。 佛種種因緣呵已。語諸比丘以十利故。 Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘欲作新敷具。故敷具必令滿六年畜。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tác tân phu cụ 。cố phu cụ tất lệnh mãn lục niên súc 。 若比丘減六年。若捨故敷具若不捨。更作敷具。 nhược/nhã Tỳ-kheo giảm lục niên 。nhược/nhã xả cố phu cụ nhược/nhã bất xả 。cánh tác phu cụ 。 除僧羯磨者。尼薩耆波夜提。僧羯磨者。 trừ tăng yết ma giả 。ni tát kì ba dạ đề 。tăng yết ma giả 。 若比丘故敷具。若太厚若太薄。若太輕若太重。 nhược/nhã Tỳ-kheo cố phu cụ 。nhược/nhã thái hậu nhược/nhã thái bạc 。nhược/nhã thái khinh nhược/nhã thái trọng 。 若太大若太小。若穿壞若緣破。欲作新敷具者。 nhược/nhã thái Đại nhược/nhã thái tiểu 。nhược/nhã xuyên hoại nhược/nhã duyên phá 。dục tác tân phu cụ giả 。 是比丘。一心和合僧。從坐起偏袒右肩。 thị Tỳ-kheo 。nhất tâm hòa hợp tăng 。tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên 。 脫革屣胡跪合掌。作是言。我某甲比丘。 thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 故敷具若太厚若太薄。若太輕若太重。若太大若太小。 cố phu cụ nhược/nhã thái hậu nhược/nhã thái bạc 。nhược/nhã thái khinh nhược/nhã thái trọng 。nhược/nhã thái Đại nhược/nhã thái tiểu 。 若穿壞若緣破。欲作新敷具。 nhược/nhã xuyên hoại nhược/nhã duyên phá 。dục tác tân phu cụ 。 我從僧乞作新敷具。第二第三亦如是乞。爾時僧應籌量。 ngã tòng tăng khất tác tân phu cụ 。đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。nhĩ thời tăng ưng trù lượng 。 若言太厚而實不厚。不應羯磨。 nhược/nhã ngôn thái hậu nhi thật bất hậu 。bất ưng Yết-ma 。 若言太薄而實不薄。若言太重而實不重。 nhược/nhã ngôn thái bạc nhi thật bất bạc 。nhược/nhã ngôn thái trọng nhi thật bất trọng 。 若言太輕而實不輕。若言太大而實不大。若言太小而實不小。 nhược/nhã ngôn thái khinh nhi thật bất khinh 。nhược/nhã ngôn thái Đại nhi thật bất Đại 。nhược/nhã ngôn thái tiểu nhi thật bất tiểu 。 若言穿壞而實不穿壞。若言緣破而實不破。 nhược/nhã ngôn xuyên hoại nhi thật bất xuyên hoại 。nhược/nhã ngôn duyên phá nhi thật bất phá 。 不應作羯磨。若穿壞可還割補者。 bất ưng tác Yết-ma 。nhược/nhã xuyên hoại khả hoàn cát bổ giả 。 不應作羯磨。若緣破可還襵縫者。亦不應作羯磨。 bất ưng tác Yết-ma 。nhược/nhã duyên phá khả hoàn triệp phùng giả 。diệc bất ưng tác Yết-ma 。 若言太厚實厚。應作羯磨。若言太薄實薄。 nhược/nhã ngôn thái hậu thật hậu 。ưng tác Yết-ma 。nhược/nhã ngôn thái bạc thật bạc 。 若言大重實重。若言大輕實輕。 nhược/nhã ngôn Đại trọng thật trọng 。nhược/nhã ngôn Đại khinh thật khinh 。 若言太大實大。若言太小實小。若言穿壞而實穿壞。 nhược/nhã ngôn thái Đại thật Đại 。nhược/nhã ngôn thái tiểu thật tiểu 。nhược/nhã ngôn xuyên hoại nhi thật xuyên hoại 。 若言不可割補。而實不可割補。若言緣破實破。 nhược/nhã ngôn bất khả cát bổ 。nhi thật bất khả cát bổ 。nhược/nhã ngôn duyên phá thật phá 。 不可襵縫者。應作羯磨。是中一比丘。 bất khả triệp phùng giả 。ưng tác Yết-ma 。thị trung nhất Tỳ-kheo 。 應僧中唱言。大德僧聽。是某甲比丘敷具。 ưng tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo phu cụ 。 若太厚若太薄。若太輕若太重。若太大若太小。 nhược/nhã thái hậu nhược/nhã thái bạc 。nhược/nhã thái khinh nhược/nhã thái trọng 。nhược/nhã thái Đại nhược/nhã thái tiểu 。 若穿壞不可割補。若緣破不可襵縫。 nhược/nhã xuyên hoại bất khả cát bổ 。nhược/nhã duyên phá bất khả triệp phùng 。 今從僧乞作新敷具羯磨。若僧時到僧忍聽。 kim tòng tăng khất tác tân phu cụ Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與某甲比丘作新敷具羯磨。白如是。如是白二羯磨。 dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tân phu cụ Yết-ma 。bạch như thị 。như thị bạch nhị Yết-ma 。 僧與某甲比丘作新敷具羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tân phu cụ Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。是名僧羯磨。是中犯者。 thị sự như thị trì 。thị danh tăng yết ma 。thị trung phạm giả 。 若比丘隨何歲作敷具。即是歲更作新敷具。若作突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy hà tuế tác phu cụ 。tức thị tuế cánh tác tân phu cụ 。nhược/nhã tác đột cát la 。 作竟尼薩耆波夜提。若隨何歲作敷具。 tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã tùy hà tuế tác phu cụ 。 若至二歲三四五六歲。更作新敷具。若作突吉羅。 nhược/nhã chí nhị tuế tam tứ ngũ lục tuế 。cánh tác tân phu cụ 。nhược/nhã tác đột cát la 。 作竟尼薩耆波夜提。若比丘隨何歲作敷具。 tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùy hà tuế tác phu cụ 。 即是歲捨故敷具。更作新敷具。若作突吉羅。 tức thị tuế xả cố phu cụ 。cánh tác tân phu cụ 。nhược/nhã tác đột cát la 。 作竟尼薩耆波夜提。若隨何歲作敷具。 tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã tùy hà tuế tác phu cụ 。 若至二三四五六歲。捨故敷具。更作新敷具。 nhược/nhã chí nhị tam tứ ngũ lục tuế 。xả cố phu cụ 。cánh tác tân phu cụ 。 若作突吉羅。作竟尼薩耆波夜提。 nhược/nhã tác đột cát la 。tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘隨何歲作新敷具。即是歲不捨故敷具。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy hà tuế tác tân phu cụ 。tức thị tuế bất xả cố phu cụ 。 更作新敷具。若作突吉羅。作竟尼薩耆波夜提。 cánh tác tân phu cụ 。nhược/nhã tác đột cát la 。tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。 若隨何歲作新敷具。若至二三四五六歲。 nhược/nhã tùy hà tuế tác tân phu cụ 。nhược/nhã chí nhị tam tứ ngũ lục tuế 。 不捨故敷具。更作新敷具。若作突吉羅。 bất xả cố phu cụ 。cánh tác tân phu cụ 。nhược/nhã tác đột cát la 。 作竟尼薩耆波夜提。若比丘隨何歲作敷具。 tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùy hà tuế tác phu cụ 。 即是歲若捨故敷具。若不捨。更作新敷具。 tức thị tuế nhược/nhã xả cố phu cụ 。nhược/nhã bất xả 。cánh tác tân phu cụ 。 若作突吉羅。作竟尼薩耆波夜提。若隨何歲作敷具。 nhược/nhã tác đột cát la 。tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã tùy hà tuế tác phu cụ 。 若至二歲三四五六歲。若捨故敷具。若不捨。 nhược/nhã chí nhị tuế tam tứ ngũ lục tuế 。nhược/nhã xả cố phu cụ 。nhược/nhã bất xả 。 更作新敷具。若作突吉羅。 cánh tác tân phu cụ 。nhược/nhã tác đột cát la 。 作竟尼薩耆波夜提。若比丘隨何歲作敷具。 tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùy hà tuế tác phu cụ 。 即是歲更欲作新敷具時。得突吉羅。作竟尼薩耆波逸提。 tức thị tuế cánh dục tác tân phu cụ thời 。đắc đột cát la 。tác cánh ni tát kì ba dật đề 。 若隨何歲作敷具。若至二三四五六歲。 nhược/nhã tùy hà tuế tác phu cụ 。nhược/nhã chí nhị tam tứ ngũ lục tuế 。 若欲作新敷具時。皆突吉羅。作竟尼薩耆波逸提。 nhược/nhã dục tác tân phu cụ thời 。giai đột cát la 。tác cánh ni tát kì ba dật đề 。 若比丘隨何歲作敷具。即是歲更作新敷具。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy hà tuế tác phu cụ 。tức thị tuế cánh tác tân phu cụ 。 未成而置。至第二歲當作竟。 vị thành nhi trí 。chí đệ nhị tuế đương tác cánh 。 是比丘初作敷具時。得突吉羅。作竟尼薩耆波夜提。 thị Tỳ-kheo sơ tác phu cụ thời 。đắc đột cát la 。tác cánh ni tát kì ba dạ đề 。 若隨何歲作敷具。若至二歲三四五六歲。 nhược/nhã tùy hà tuế tác phu cụ 。nhược/nhã chí nhị tuế tam tứ ngũ lục tuế 。 更作新敷具。未成而置。至第七歲當作竟。 cánh tác tân phu cụ 。vị thành nhi trí 。chí đệ thất tuế đương tác cánh 。 初作時突吉羅。作竟無犯。 sơ tác thời đột cát la 。tác cánh vô phạm 。 若比丘如先所作敷具。應與人若作淨。 nhược/nhã Tỳ-kheo như tiên sở tác phu cụ 。ưng dữ nhân nhược/nhã tác tịnh 。 若比丘六歲內。故敷具若捨若不捨。更作新敷具。 nhược/nhã Tỳ-kheo lục tuế nội 。cố phu cụ nhược/nhã xả nhược/nhã bất xả 。cánh tác tân phu cụ 。 尼薩耆波夜提(十四事竟)。 ni tát kì ba dạ đề (thập tứ sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 請佛及僧明日食。佛默然受請。居士知佛受已。 thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。Phật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。Cư-sĩ tri Phật thọ/thụ dĩ 。 從坐起頭面禮佛足右遶而去。 tùng tọa khởi đầu diện lễ Phật túc hữu nhiễu nhi khứ 。 還歸竟夜具諸淨潔多美飲食。辦已晨朝敷坐。具遣使白佛。 hoàn quy cánh dạ cụ chư tịnh khiết đa mỹ ẩm thực 。biện/bạn dĩ thần triêu phu tọa 。cụ khiển sử bạch Phật 。 時到食具已辦。唯佛知時。諸比丘僧往居士舍。 thời đáo thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。duy Phật tri thời 。chư Tỳ-kheo tăng vãng Cư-sĩ xá 。 佛自房住迎食分。諸佛常法。若眾僧受請去。 Phật tự phòng trụ/trú nghênh thực/tự phần 。chư Phật thường Pháp 。nhược/nhã chúng tăng thọ/thụ thỉnh khứ 。 佛持戶鑰從房至房。觀諸房舍。 Phật trì hộ thược tùng phòng chí phòng 。quán chư phòng xá 。 是時諸比丘入居士舍已。佛持戶鑰從房至房遍觀諸房。 Thị thời chư Tỳ-kheo nhập Cư-sĩ xá dĩ 。Phật trì hộ thược tùng phòng chí phòng biến quán chư phòng 。 開一房戶見有捨敷具滿是房中衣架垂曲。 khai nhất phòng hộ kiến hữu xả phu cụ mãn thị phòng trung y giá thùy khúc 。 見已作是念。多有是捨敷具不復用。 kiến dĩ tác thị niệm 。đa hữu thị xả phu cụ bất phục dụng 。 諸婆羅門居士。乾竭血肉布施作福。若比丘少取者善。 chư Bà-la-môn Cư-sĩ 。càn kiệt huyết nhục bố thí tác phước 。nhược/nhã Tỳ-kheo thiểu thủ giả thiện 。 以何因緣。使諸比丘用是故敷具。 dĩ hà nhân duyên 。sử chư Tỳ-kheo dụng thị cố phu cụ 。 令諸施主布施得福。復作是念。我今聽諸比丘。 lệnh chư thí chủ bố thí đắc phước 。phục tác thị niệm 。ngã kim thính chư Tỳ-kheo 。 作新坐具敷具。用是故敷具。 tác tân tọa cụ phu cụ 。dụng thị cố phu cụ 。 作周匝一修伽陀磔手。壞色故。以是因緣。得用故敷具。 tác châu táp nhất tu già đà trách thủ 。hoại sắc cố 。dĩ thị nhân duyên 。đắc dụng cố phu cụ 。 諸施主得福。佛作是念已。閉戶下橝。 chư thí chủ đắc phước 。Phật tác thị niệm dĩ 。bế hộ hạ 橝。 還自房坐本處。爾時居士見眾僧坐竟。自手行水。 hoàn tự phòng tọa bổn xứ 。nhĩ thời Cư-sĩ kiến chúng tăng tọa cánh 。tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。 以淨潔多美飲食自恣飽滿已。 dĩ tịnh khiết đa mỹ ẩm thực Tự Tứ bão mãn dĩ 。 居士知僧洗手攝鉢竟。取一小床在僧前坐。欲聽說法。 Cư-sĩ tri tăng tẩy thủ nhiếp bát cánh 。thủ nhất tiểu sàng tại tăng tiền tọa 。dục thính thuyết Pháp 。 上座說法已起去。餘比丘隨次第去。 Thượng tọa thuyết Pháp dĩ khởi khứ 。dư Tỳ-kheo tùy thứ đệ khứ 。 還詣佛所頭面禮足一面坐。諸佛常法。比丘僧食還。 hoàn nghệ Phật sở đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。Tỳ-kheo tăng thực/tự hoàn 。 如是勞問。諸比丘飲食多美僧滿足不。 như thị lao vấn 。chư Tỳ-kheo ẩm thực đa mỹ tăng mãn túc bất 。 即以如是問訊。諸比丘滿足不。諸比丘言。世尊。 tức dĩ như thị vấn tấn 。chư Tỳ-kheo mãn túc bất 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn 。 飲食多美眾僧滿足。佛語諸比丘。 ẩm thực đa mỹ chúng tăng mãn túc 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等眾僧入居士舍已。我持戶鑰遍觀諸房。 nhữ đẳng chúng tăng nhập Cư-sĩ xá dĩ 。ngã trì hộ thược biến quán chư phòng 。 開一房戶見有捨敷具滿是房中衣架垂曲。 khai nhất phòng hộ kiến hữu xả phu cụ mãn thị phòng trung y giá thùy khúc 。 見已作是念。多有是捨敷具不復用。 kiến dĩ tác thị niệm 。đa hữu thị xả phu cụ bất phục dụng 。 諸施主乾竭血肉布施作福。若比丘少取者善。 chư thí chủ càn kiệt huyết nhục bố thí tác phước 。nhược/nhã Tỳ-kheo thiểu thủ giả thiện 。 云何使諸比丘用是故敷具。令諸施主布施得福。 vân hà sử chư Tỳ-kheo dụng thị cố phu cụ 。lệnh chư thí chủ bố thí đắc phước 。 復作是念。我當聽諸比丘。作新敷具坐具用故敷具。 phục tác thị niệm 。ngã đương thính chư Tỳ-kheo 。tác tân phu cụ tọa cụ dụng cố phu cụ 。 周匝一修伽陀磔手。為壞色故。以是因緣。 châu táp nhất tu già đà trách thủ 。vi/vì/vị hoại sắc cố 。dĩ thị nhân duyên 。 得用故敷具。施主得福。佛以是事集比丘僧。 đắc dụng cố phu cụ 。thí chủ đắc phước 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘作新敷具坐具。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác tân phu cụ tọa cụ 。 應用故敷具周匝一修伽陀磔手。壞色故。 ưng dụng cố phu cụ châu táp nhất tu già đà trách thủ 。hoại sắc cố 。 若比丘作新敷具坐具。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác tân phu cụ tọa cụ 。 不用故敷具周匝一修伽陀磔手壞色。為好故。 bất dụng cố phu cụ châu táp nhất tu già đà trách thủ hoại sắc 。vi/vì/vị hảo cố 。 尼薩耆波夜提尼薩耆波夜提者是敷具坐具應捨。波夜提罪應悔過。 ni tát kì ba dạ đề ni tát kì ba dạ đề giả thị phu cụ tọa cụ ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。 是中犯者。若比丘欲作新敷具坐具。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tác tân phu cụ tọa cụ 。 應取故敷具周匝一修伽陀磔手。壞色故。 ưng thủ cố phu cụ châu táp nhất tu già đà trách thủ 。hoại sắc cố 。 若取作者善。若不取作。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã thủ tác giả thiện 。nhược/nhã bất thủ tác 。ni tát kì ba dạ đề 。 若減取作乃至半寸。突吉羅。 nhược/nhã giảm thủ tác nãi chí bán thốn 。đột cát la 。 若取過一修伽陀磔手作不犯。若以故敷具。遍著新敷具坐具上。 nhược/nhã thủ quá/qua nhất tu già đà trách thủ tác bất phạm 。nhược/nhã dĩ cố phu cụ 。biến trước/trứ tân phu cụ tọa cụ thượng 。 不犯(十五事竟)。 bất phạm (thập ngũ sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時諸比丘。共估客遊行。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。cọng cổ khách du hạnh/hành/hàng 。 憍薩羅國向舍衛國。諸估客。滿車載羺羊毛。 kiêu tát la quốc hướng Xá-Vệ quốc 。chư cổ khách 。mãn xa tái 羺dương mao 。 到嶮道中。一估客。車軸折牛脚傷破。 đáo hiểm đạo trung 。nhất cổ khách 。xa trục chiết ngưu cước thương phá 。 是估客語諸伴言。汝等各各。為我少多載是羊毛。 thị cổ khách ngữ chư bạn ngôn 。nhữ đẳng các các 。vi/vì/vị ngã thiểu đa tái thị dương mao 。 勿令都失。諸估客言。我等車各自滿重。 vật lệnh đô thất 。chư cổ khách ngôn 。ngã đẳng xa các tự mãn trọng 。 若為汝載者。亦當俱失。諸估客悉皆捨去。 nhược/nhã vi/vì/vị nhữ tái giả 。diệc đương câu thất 。chư cổ khách tất giai xả khứ 。 是估客在一面立。愁憂守是車物。諸比丘隨後來。 thị cổ khách tại nhất diện lập 。sầu ưu thủ thị xa vật 。chư Tỳ-kheo tùy hậu lai 。 以二因緣故。一者為塵坌身。二者不喜聞車聲。 dĩ nhị nhân duyên cố 。nhất giả vi/vì/vị trần bộn thân 。nhị giả bất hỉ văn xa thanh 。 是估客遙見諸比丘來。心喜作是念。 thị cổ khách dao kiến chư Tỳ-kheo lai 。tâm hỉ tác thị niệm 。 是羊毛必當不失。當以布施是比丘僧。 thị dương mao tất đương bất thất 。đương dĩ ố thí thị Tỳ-kheo tăng 。 作是念已語諸比丘。共集一處。我以是羊毛布施眾僧。 tác thị niệm dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。cọng tập nhất xứ/xử 。ngã dĩ thị dương mao bố thí chúng tăng 。 僧即時集。居士布施已去。諸比丘各各作分。 tăng tức thời tập 。Cư-sĩ bố thí dĩ khứ 。chư Tỳ-kheo các các tác phần 。 有比丘肩上擔去。有比丘脊上負去。 hữu Tỳ-kheo kiên thượng đam/đảm khứ 。hữu Tỳ-kheo tích thượng phụ khứ 。 有比丘手持去。經大聚落中過。諸前行估客。 hữu Tỳ-kheo thủ trì khứ 。Kinh Đại tụ lạc trung quá/qua 。chư tiền hạnh/hành/hàng cổ khách 。 見諸比丘持羊毛來。心生嫉妬。作是呵責言。 kiến chư Tỳ-kheo trì dương mao lai 。tâm sanh tật đố 。tác thị ha trách ngôn 。 汝等何處買是毛來。欲何處販去。何處坐肆。 nhữ đẳng hà xứ/xử mãi thị mao lai 。dục hà xứ/xử phiến khứ 。hà xứ/xử tọa tứ 。 是為得利。為不得利。是中有比丘。 thị vi/vì/vị đắc lợi 。vi ất đắc lợi 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是估客呵責心不喜。向佛廣說。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị cổ khách ha trách tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn chư Tỳ-kheo 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。自擔羊毛過三由延。 vân hà danh Tỳ-kheo 。tự đam/đảm dương mao quá/qua tam do duyên 。 佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘行道中得施羊毛。比丘須者自取持去。乃至三由延。 nhược/nhã Tỳ-kheo hành đạo trung đắc thí dương mao 。Tỳ-kheo tu giả tự thủ trì khứ 。nãi chí tam do duyên 。 若無人代過是擔者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã vô nhân đại quá/qua thị đam/đảm giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若二比丘得羊毛持去。得至六由延。若三比丘得至九由延。 nhược/nhã nhị Tỳ-kheo đắc dương mao trì khứ 。đắc chí lục do duyên 。nhược/nhã tam Tỳ-kheo đắc chí cửu do duyên 。 若四比丘得至十二由延。 nhược/nhã tứ bỉ khâu đắc chí thập nhị do duyên 。 若五比丘得至十五由延。如是隨人多少。一人得至三由延。 nhược/nhã ngũ bỉ khâu đắc chí thập ngũ do duyên 。như thị tùy nhân đa thiểu 。nhất nhân đắc chí tam do duyên 。 尼薩耆波夜提者。是羊毛應捨。 ni tát kì ba dạ đề giả 。thị dương mao ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。若比丘自持羺羊毛去。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự trì 羺dương mao khứ 。 過三由延。尼薩耆波夜提。 quá/qua tam do duyên 。ni tát kì ba dạ đề 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼持去。過三由延。突吉羅。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni trì khứ 。quá/qua tam do duyên 。đột cát la 。 若比丘持羺羊毛。著耳上去。若著耳中。 nhược/nhã Tỳ-kheo trì 羺dương mao 。trước/trứ nhĩ thượng khứ 。nhược/nhã trước/trứ nhĩ trung 。 若著咽下。若作氈。若著針線囊中持去。不犯(十六事竟)。 nhược/nhã trước/trứ yết hạ 。nhược/nhã tác chiên 。nhược/nhã trước/trứ châm tuyến nang trung trì khứ 。bất phạm (thập lục sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時迦留陀夷。得先羊毛分。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ca-lưu-đà-di 。đắc tiên dương mao phần 。 持詣王園比丘尼精舍。 trì nghệ Vương viên Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。 到已令諸比丘尼集一處。作是言。能與我擘治浣染是羊毛不。 đáo dĩ lệnh chư Tì-kheo-ni tập nhất xứ/xử 。tác thị ngôn 。năng dữ ngã phách trì hoán nhiễm thị dương mao bất 。 迦留陀夷。有大名聞威德力勢。 Ca-lưu-đà-di 。hữu Đại danh văn uy đức lực thế 。 諸比丘尼以敬畏故。不能違逆。作是言。大德。但放地去。 chư Tì-kheo-ni dĩ kính úy cố 。bất năng vi nghịch 。tác thị ngôn 。Đại Đức 。đãn phóng địa khứ 。 迦留陀夷即留而去。 Ca-lưu-đà-di tức lưu nhi khứ 。 諸比丘尼取羊毛擘治浣染已。染色著手。 chư Tì-kheo-ni thủ dương mao phách trì hoán nhiễm dĩ 。nhiễm sắc trước/trứ thủ 。 爾時摩訶波闍波提瞿曇彌比丘尼。與眾多比丘尼五百人俱。 nhĩ thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni 。dữ chúng đa Tì-kheo-ni ngũ bách nhân câu 。 出王園精舍往詣佛所。頭面禮足一面立。 xuất Vương viên Tịnh Xá vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc nhất diện lập 。 是五百比丘尼亦頭面作禮一面立。 thị ngũ bách Tì-kheo-ni diệc đầu diện tác lễ nhất diện lập 。 佛見諸比丘尼手有染色佛知故問瞿曇彌比丘尼言。 Phật kiến chư Tì-kheo-ni thủ hữu nhiễm sắc Phật tri cố vấn Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni ngôn 。 何故諸比丘尼手有染色。瞿曇彌答言。世尊。 hà cố chư Tì-kheo-ni thủ hữu nhiễm sắc 。Cồ Đàm Di đáp ngôn 。Thế Tôn 。 我等所求異所作異。佛言。瞿曇彌。云何所求異所作異。 ngã đẳng sở cầu dị sở tác dị 。Phật ngôn 。Cồ Đàm Di 。vân hà sở cầu dị sở tác dị 。 瞿曇彌以是事向佛廣說。佛言。 Cồ Đàm Di dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngôn 。 汝等實所求異所作異。 nhữ đẳng thật sở cầu dị sở tác dị 。 佛爾時與瞿曇彌比丘尼眾說種種法。示教利喜已默然住。時瞿曇彌比丘尼眾。 Phật nhĩ thời dữ Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni chúng thuyết chủng chủng Pháp 。thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên trụ/trú 。thời Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni chúng 。 知佛說法已。頭面禮足右遶而去。 tri Phật thuyết Pháp dĩ 。đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。 諸比丘尼去不久。佛以是事集比丘僧。 chư Tì-kheo-ni khứ bất cửu 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問迦留陀夷。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn Ca-lưu-đà-di 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責迦留陀夷。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Ca-lưu-đà-di 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 使非親里比丘尼浣染擘羊毛。 sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm phách dương mao 。 如是種種呵已語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 như thị chủng chủng ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘使非親里比丘尼浣染擘羊毛者。尼薩耆波夜提。非親里者。 nhược/nhã Tỳ-kheo sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm phách dương mao giả 。ni tát kì ba dạ đề 。phi thân lý giả 。 親里名母姊妹女乃至七世因緣。除是名非親里。 thân lý danh mẫu tỷ muội nữ nãi chí thất thế nhân duyên 。trừ thị danh phi thân lý 。 尼薩耆波夜提者。是羊毛應捨。波夜提罪應悔過。 ni tát kì ba dạ đề giả 。thị dương mao ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。 是中犯者。若比丘往語非親里比丘尼。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我浣染擘羊毛。若比丘尼為浣。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm phách dương mao 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị hoán 。 比丘得尼薩耆波夜提。若染尼薩耆波夜提。 Tỳ-kheo đắc ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã nhiễm ni tát kì ba dạ đề 。 若擘尼薩耆波夜提。若浣染若浣擘。若染擘。若浣染擘。 nhược/nhã phách ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán phách 。nhược/nhã nhiễm phách 。nhược/nhã hoán nhiễm phách 。 皆尼薩耆波夜提。若比丘往語非親里比丘尼。 giai ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我浣染如擘。若為浣。尼薩耆波夜提。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm như phách 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán 。ni tát kì ba dạ đề 。 若染尼薩耆波夜提。若擘若浣染。 nhược/nhã nhiễm ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã phách nhược/nhã hoán nhiễm 。 若浣擘若染擘。若浣染擘。皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã hoán phách nhược/nhã nhiễm phách 。nhược/nhã hoán nhiễm phách 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘往語非親里比丘尼。為我浣擘如染若為浣。 nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã hoán phách như nhiễm nhược/nhã vi/vì/vị hoán 。 尼薩耆波夜提。若擘尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã phách ni tát kì ba dạ đề 。 若浣染若浣擘。若染擘若浣染擘。 nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán phách 。nhược/nhã nhiễm phách nhược/nhã hoán nhiễm phách 。 皆尼薩耆波夜提。若比丘往語非親里比丘尼。 giai ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我染擘如浣。若為浣尼薩耆波夜提。 vi/vì/vị ngã nhiễm phách như hoán 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán ni tát kì ba dạ đề 。 若擘尼薩耆波夜提。若染尼薩耆波夜提。若浣擘。若浣染。 nhược/nhã phách ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã nhiễm ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hoán phách 。nhược/nhã hoán nhiễm 。 若染擘。若浣染擘。皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã nhiễm phách 。nhược/nhã hoán nhiễm phách 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘往語非親里比丘尼。為我浣染莫擘。 nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã hoán nhiễm mạc phách 。 若為浣尼薩耆波夜提。若染尼薩耆波夜提。 nhược/nhã vi/vì/vị hoán ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã nhiễm ni tát kì ba dạ đề 。 若擘尼薩耆波逸提。若浣染若浣擘若染擘。 nhược/nhã phách ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán phách nhược/nhã nhiễm phách 。 若浣染擘皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã hoán nhiễm phách giai ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘往語非親里比丘尼。為我浣擘莫染。 nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã hoán phách mạc nhiễm 。 若為浣尼薩耆波夜提。若擘尼薩耆波夜提。 nhược/nhã vi/vì/vị hoán ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã phách ni tát kì ba dạ đề 。 若染尼薩耆波夜提。若浣染若浣擘。若染擘。若浣染擘。 nhược/nhã nhiễm ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán phách 。nhược/nhã nhiễm phách 。nhược/nhã hoán nhiễm phách 。 皆尼薩耆波夜提。若比丘往語非親里比丘尼。 giai ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我染擘莫浣。若比丘尼為染。 vi/vì/vị ngã nhiễm phách mạc hoán 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị nhiễm 。 尼薩耆波夜提。若擘尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã phách ni tát kì ba dạ đề 。 若浣尼薩耆波夜提。若浣染若浣擘若染擘若浣染擘。 nhược/nhã hoán ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán phách nhược/nhã nhiễm phách nhược/nhã hoán nhiễm phách 。 皆尼薩耆波逸提。若比丘往語非親里比丘尼。 giai ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我浣。莫染莫擘。若為浣。尼薩耆波夜提。 vi/vì/vị ngã hoán 。mạc nhiễm mạc phách 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán 。ni tát kì ba dạ đề 。 若染若擘若浣染若浣擘。若染擘若浣染擘。 nhược/nhã nhiễm nhược/nhã phách nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán phách 。nhược/nhã nhiễm phách nhược/nhã hoán nhiễm phách 。 皆尼薩耆波夜提。 giai ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘往語非親里比丘尼。為我染。莫浣莫擘。若為染。 nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã nhiễm 。mạc hoán mạc phách 。nhược/nhã vi/vì/vị nhiễm 。 尼薩耆波夜提。若浣若擘。若浣染若浣擘。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hoán nhược/nhã phách 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán phách 。 若染擘若浣染擘。皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã nhiễm phách nhược/nhã hoán nhiễm phách 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘往語非親里比丘尼。為我擘。莫浣莫染。若為擘。 nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã phách 。mạc hoán mạc nhiễm 。nhược/nhã vi/vì/vị phách 。 尼薩耆波夜提。若浣若染。若浣染若浣擘若染擘。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hoán nhược/nhã nhiễm 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán phách nhược/nhã nhiễm phách 。 若浣染擘。皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã hoán nhiễm phách 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘有非親里比丘尼。謂是親里語。使浣染擘羊毛。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。vị thị thân lý ngữ 。sử hoán nhiễm phách dương mao 。 若比丘尼為浣若染若擘。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị hoán nhược/nhã nhiễm nhược/nhã phách 。ni tát kì ba dạ đề 。 若有非親里比丘尼。 nhược hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。 謂是比丘式叉摩尼沙彌沙彌尼出家出家尼。語使浣染擘。若為浣染擘。 vị thị Tỳ-kheo thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất gia xuất gia ni 。ngữ sử hoán nhiễm phách 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm phách 。 尼薩耆波夜提。若比丘有非親里比丘尼。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。 疑是親里非親里。語使浣染擘。若浣染擘。 nghi thị thân lý phi thân lý 。ngữ sử hoán nhiễm phách 。nhược/nhã hoán nhiễm phách 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若疑是比丘非比丘式叉摩尼非式叉摩尼沙彌非沙彌沙彌尼非沙彌尼出家非 nhược/nhã nghi thị Tỳ-kheo phi Tỳ-kheo thức xoa ma-ni phi thức xoa ma-ni sa di phi sa di sa di ni phi sa di ni xuất gia phi 出家出家尼非出家尼。語使浣染擘。 xuất gia xuất gia ni phi xuất gia ni 。ngữ sử hoán nhiễm phách 。 若為浣染擘。尼薩耆波夜提。若比丘有親里比丘尼。 nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm phách 。ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý Tì-kheo-ni 。 謂非親里。語使浣染擘。若為浣染擘。 vị phi thân lý 。ngữ sử hoán nhiễm phách 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm phách 。 突吉羅。 đột cát la 。 若謂是比丘式叉摩尼沙彌沙彌尼出家出家尼。語使浣染擘。若為浣染擘。 nhược/nhã vị thị Tỳ-kheo thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất gia xuất gia ni 。ngữ sử hoán nhiễm phách 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm phách 。 皆突吉羅。若比丘有親里比丘尼。疑是親里非親里。 giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý Tì-kheo-ni 。nghi thị thân lý phi thân lý 。 語使浣染擘。若為浣染擘。突吉羅。 ngữ sử hoán nhiễm phách 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm phách 。đột cát la 。 若疑是比丘非比丘式叉摩尼非式叉摩尼沙彌非沙彌 nhược/nhã nghi thị Tỳ-kheo phi Tỳ-kheo thức xoa ma-ni phi thức xoa ma-ni sa di phi sa di 沙彌尼非沙彌尼出家非出家出家尼非出家 sa di ni phi sa di ni xuất gia phi xuất gia xuất gia ni phi xuất gia 尼。語使浣染擘。若為浣染擘。皆突吉羅。 ni 。ngữ sử hoán nhiễm phách 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm phách 。giai đột cát la 。 若比丘有親里非親里比丘尼。若謂若疑。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý phi thân lý Tì-kheo-ni 。nhược/nhã vị nhược/nhã nghi 。 語使浣染擘不淨毛。謂駱駝毛羖羊毛雜毛。 ngữ sử hoán nhiễm phách bất tịnh mao 。vị lạc Đà mao cổ dương mao tạp mao 。 突吉羅。不犯者親里(十七事竟)。 đột cát la 。bất phạm giả thân lý (thập thất sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘自手取寶。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu tự thủ thủ bảo 。 諸居士呵責言。沙門釋子自言善好有德。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。 云何自手取寶。如王如大臣。是中有比丘。 vân hà tự thủ thủ bảo 。như Vương như đại thần 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。向佛廣說。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。自手取寶。 vân hà danh Tỳ-kheo 。tự thủ thủ bảo 。 佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘自手取寶。若使他取。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ thủ bảo 。nhược/nhã sử tha thủ 。 尼薩耆波夜提。寶者。名為金銀。是二種。 ni tát kì ba dạ đề 。bảo giả 。danh vi kim ngân 。thị nhị chủng 。 若作若不作。若相若不相。取者。 nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác 。nhược/nhã tướng nhược/nhã bất tướng 。thủ giả 。 有五種以手從他手取。若以衣裓從他衣裓取。 hữu ngũ chủng dĩ thủ tòng tha thủ thủ 。nhược/nhã dĩ y kích tòng tha y kích thủ 。 若以器從他器取。若言著是中。若言與是淨人。 nhược/nhã dĩ khí tòng tha khí thủ 。nhược/nhã ngôn trước/trứ thị trung 。nhược/nhã ngôn dữ thị tịnh nhân 。 尼薩耆波夜提。尼薩耆波夜提者。是物應捨。 ni tát kì ba dạ đề 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị vật ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。若比丘手從手取。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ tùng thủ thủ 。 衣從衣取。器從器取。若言著是中。 y tùng y thủ 。khí tùng khí thủ 。nhược/nhã ngôn trước/trứ thị trung 。 若言與是淨人。皆尼薩耆波夜提。若作若不作。 nhược/nhã ngôn dữ thị tịnh nhân 。giai ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác 。 若相若不相。從他取者。皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã tướng nhược/nhã bất tướng 。tòng tha thủ giả 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘自手取鐵錢。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ thủ thiết tiễn 。đột cát la 。 若取銅錢白鑞錢鉛錫錢樹膠錢皮錢木錢。皆突吉羅。佛言。 nhược/nhã thủ đồng tiễn bạch lạp tiễn duyên tích tiễn thụ/thọ giao tiễn bì tiễn mộc tiễn 。giai đột cát la 。Phật ngôn 。 若比丘自手取寶。若少應棄。若多。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ thủ bảo 。nhược/nhã thiểu ưng khí 。nhược/nhã đa 。 設得同心淨人者。應語是人言。我以不淨故。不應取是寶。 thiết đắc đồng tâm tịnh nhân giả 。ưng ngữ thị nhân ngôn 。ngã dĩ ất tịnh cố 。bất ưng thủ thị bảo 。 汝應取。淨人取是寶已。語比丘言。 nhữ ưng thủ 。tịnh nhân thủ thị bảo dĩ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 此物與比丘。比丘言。此是不淨物。若淨當受。 thử vật dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ngôn 。thử thị bất tịnh vật 。nhược/nhã tịnh đương thọ/thụ 。 若不得同心淨人。應用作四方僧臥具。 nhược/nhã bất đắc đồng tâm tịnh nhân 。ưng dụng tác tứ phương tăng ngọa cụ 。 是比丘應入僧中言。諸大德。我自手取寶得波夜提罪。 thị Tỳ-kheo ưng nhập tăng trung ngôn 。chư Đại Đức 。ngã tự thủ thủ bảo đắc ba-dạ-đề tội 。 我今發露不覆藏悔過。僧應問是比丘。 ngã kim phát lộ bất phước tạng hối quá 。tăng ưng vấn thị Tỳ-kheo 。 汝捨是寶不。答言已捨。僧應問。汝見罪不。 nhữ xả thị bảo bất 。đáp ngôn dĩ xả 。tăng ưng vấn 。nhữ kiến tội bất 。 答言見罪。僧應語言。汝是罪發露悔過。 đáp ngôn kiến tội 。tăng ưng ngữ ngôn 。nhữ thị tội phát lộ hối quá 。 後莫復作。若言未捨。僧應約勅令捨。 hậu mạc phục tác 。nhược/nhã ngôn vị xả 。tăng ưng ước sắc lệnh xả 。 若僧不約勅一切僧得突吉羅。若僧約勅不捨。 nhược/nhã tăng bất ước sắc nhất thiết tăng đắc đột cát la 。nhược/nhã tăng ước sắc bất xả 。 是比丘得突吉羅。若籌量未決。不犯(十八事竟)。 thị Tỳ-kheo đắc đột cát la 。nhược/nhã trù lượng vị quyết 。bất phạm (thập bát sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 先所捨寶作種種用。 tiên sở xả bảo tác chủng chủng dụng 。 令起房舍作金肆客作肆鍛銅肆治珠肆。畜象群。 lệnh khởi phòng xá tác kim tứ khách tác tứ đoán đồng tứ trì châu tứ 。súc tượng quần 。 馬群駱駝群牛群驢群羊群奴婢子弟人民。是中有人。強奪諸人民田業。 mã quần lạc Đà quần ngưu quần lư quần dương quần nô tỳ tử đệ nhân dân 。thị trung hữu nhân 。cường đoạt chư nhân dân điền nghiệp 。 賣與比丘。諸失居業者瞋恚呵責。作是言。 mại dữ Tỳ-kheo 。chư thất cư nghiệp giả sân khuể ha trách 。tác thị ngôn 。 沙門釋子自言。善好有德。種種用寶作肆賣買。 Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。chủng chủng dụng bảo tác tứ mại mãi 。 如王如大臣無異。是中有比丘。 như Vương như đại thần vô dị 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。向佛廣說。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。汝實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。種種用寶。佛種種呵已。語諸比丘。 vân hà danh Tỳ-kheo 。chủng chủng dụng bảo 。Phật chủng chủng ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘種種用寶者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo chủng chủng dụng bảo giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 種種者若用作易作。若用作易不作。若用作易作不作。 chủng chủng giả nhược/nhã dụng tác dịch tác 。nhược/nhã dụng tác dịch bất tác 。nhược/nhã dụng tác dịch tác bất tác 。 若用不作易不作。若用不作易作。 nhược/nhã dụng bất tác dịch bất tác 。nhược/nhã dụng bất tác dịch tác 。 若用不作易作不作。若用相易相。若用相易不相。 nhược/nhã dụng bất tác dịch tác bất tác 。nhược/nhã dụng tướng dịch tướng 。nhược/nhã dụng tướng dịch bất tướng 。 若用相易相不相。若用不相易不相。 nhược/nhã dụng tướng dịch tướng bất tướng 。nhược/nhã dụng bất tướng dịch bất tướng 。 若用不相易相。若用不相易相不相。是名種種。用者。 nhược/nhã dụng bất tướng dịch tướng 。nhược/nhã dụng bất tướng dịch tướng bất tướng 。thị danh chủng chủng 。dụng giả 。 有五種。若言取此物。從此中取。取爾所。 hữu ngũ chủng 。nhược/nhã ngôn thủ thử vật 。tòng thử trung thủ 。thủ nhĩ sở 。 從此人取。持來持去。賣買亦如是。復有五種。 tòng thử nhân thủ 。trì lai trì khứ 。mại mãi diệc như thị 。phục hưũ ngũ chủng 。 取彼物從彼中取。取爾所。從彼人取。 thủ bỉ vật tòng bỉ trung thủ 。thủ nhĩ sở 。tòng bỉ nhân thủ 。 持來持去。賣買亦如是。此物者。若金若銀。 trì lai trì khứ 。mại mãi diệc như thị 。thử vật giả 。nhược/nhã kim nhược/nhã ngân 。 從此中取者。若取芻麻。若取憍施耶。取爾所者。 tòng thử trung thủ giả 。nhược/nhã thủ sô ma 。nhược/nhã thủ kiêu/kiều thí da 。thủ nhĩ sở giả 。 若取五十。若取一百。從此人取者。 nhược/nhã thủ ngũ thập 。nhược/nhã thủ nhất bách 。tòng thử nhân thủ giả 。 若從男女黃門二根人取。持來持去賣買亦如是。 nhược/nhã tùng nam nữ hoàng môn nhị căn nhân thủ 。trì lai trì khứ mại mãi diệc như thị 。 取彼物者。若金若銀。從彼中取者。若取芻麻。 thủ bỉ vật giả 。nhược/nhã kim nhược/nhã ngân 。tòng bỉ trung thủ giả 。nhược/nhã thủ sô ma 。 若取憍施耶。取爾所者。若取五十。若取一百。 nhược/nhã thủ kiêu/kiều thí da 。thủ nhĩ sở giả 。nhược/nhã thủ ngũ thập 。nhược/nhã thủ nhất bách 。 從彼人取者。若從男女黃門二根人取。 tòng bỉ nhân thủ giả 。nhược/nhã tùng nam nữ hoàng môn nhị căn nhân thủ 。 持來持去賣買亦如是。尼薩耆波夜提者。是物應捨。 trì lai trì khứ mại mãi diệc như thị 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị vật ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。 若比丘用作易作。尼薩耆波夜提。用作易不作。 nhược/nhã Tỳ-kheo dụng tác dịch tác 。ni tát kì ba dạ đề 。dụng tác dịch bất tác 。 用作易作不作。用不作易不作。用不作易作。 dụng tác dịch tác bất tác 。dụng bất tác dịch bất tác 。dụng bất tác dịch tác 。 用不作易作不作。皆尼薩耆波夜提。若用相易相。 dụng bất tác dịch tác bất tác 。giai ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã dụng tướng dịch tướng 。 若用相易不相。若用相易相不相。 nhược/nhã dụng tướng dịch bất tướng 。nhược/nhã dụng tướng dịch tướng bất tướng 。 若用不相易不相。若用不相易相。若用不相易相不相。 nhược/nhã dụng bất tướng dịch bất tướng 。nhược/nhã dụng bất tướng dịch tướng 。nhược/nhã dụng bất tướng dịch tướng bất tướng 。 皆尼薩耆波夜提。若言取此。尼薩耆波夜提。 giai ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã ngôn thủ thử 。ni tát kì ba dạ đề 。 若從此中取。尼薩耆波夜提。若取爾所。 nhược/nhã tòng thử trung thủ 。ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã thủ nhĩ sở 。 尼薩耆波夜提。從此人取。尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。tòng thử nhân thủ 。ni tát kì ba dạ đề 。 若持來持去賣買亦如是。若言取彼。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã trì lai trì khứ mại mãi diệc như thị 。nhược/nhã ngôn thủ bỉ 。ni tát kì ba dạ đề 。 若言從彼中取。若取爾所。從彼人取。 nhược/nhã ngôn tòng bỉ trung thủ 。nhược/nhã thủ nhĩ sở 。tòng bỉ nhân thủ 。 皆尼薩耆波夜提。持來持去賣買亦如是。 giai ni tát kì ba dạ đề 。trì lai trì khứ mại mãi diệc như thị 。 若比丘用鐵錢種種用。得突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo dụng thiết tiễn chủng chủng dụng 。đắc đột cát la 。 用銅錢白鑞錢鉛錫錢樹膠錢皮錢木錢種種用。皆突吉羅。 dụng đồng tiễn bạch lạp tiễn duyên tích tiễn thụ/thọ giao tiễn bì tiễn mộc tiễn chủng chủng dụng 。giai đột cát la 。 若比丘種種用寶。若少應棄。若多。設得同心淨人者。 nhược/nhã Tỳ-kheo chủng chủng dụng bảo 。nhược/nhã thiểu ưng khí 。nhược/nhã đa 。thiết đắc đồng tâm tịnh nhân giả 。 應語是人言。我以不淨故不應取汝應取。 ưng ngữ thị nhân ngôn 。ngã dĩ ất tịnh cố bất ưng thủ nhữ ưng thủ 。 淨人取是物已。語比丘言。是物與比丘。比丘言。 tịnh nhân thủ thị vật dĩ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。thị vật dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ngôn 。 此是不淨物。若淨當受。若不得同心淨人。 thử thị bất tịnh vật 。nhược/nhã tịnh đương thọ/thụ 。nhược/nhã bất đắc đồng tâm tịnh nhân 。 應用作四方僧臥具。是比丘應入僧中言。 ưng dụng tác tứ phương tăng ngọa cụ 。thị Tỳ-kheo ưng nhập tăng trung ngôn 。 諸大德。我種種用物得波夜提罪。 chư Đại Đức 。ngã chủng chủng dụng vật đắc ba-dạ-đề tội 。 我今發露不覆藏悔過。僧應問。汝捨是物不。答言已捨。 ngã kim phát lộ bất phước tạng hối quá 。tăng ưng vấn 。nhữ xả thị vật bất 。đáp ngôn dĩ xả 。 應問。汝見罪不。答言見罪。僧應語。 ưng vấn 。nhữ kiến tội bất 。đáp ngôn kiến tội 。tăng ưng ngữ 。 汝是罪發露悔過後莫復作。若言未捨。 nhữ thị tội phát lộ hối quá hậu mạc phục tác 。nhược/nhã ngôn vị xả 。 僧應約勅令捨。若僧不約勅。一切僧得突吉羅。 tăng ưng ước sắc lệnh xả 。nhược/nhã tăng bất ước sắc 。nhất thiết tăng đắc đột cát la 。 若僧約勅不捨。是比丘得突吉羅。 nhược/nhã tăng ước sắc bất xả 。thị Tỳ-kheo đắc đột cát la 。 若籌量未決不犯(十九事竟)。 nhược/nhã trù lượng vị quyết bất phạm (thập cửu sự cánh )。 佛在捨衛國。爾時有一梵志。 Phật tại xả vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Phạm-chí 。 著翅彌樓染欽婆羅。是跋難陀釋子舊知識共事。 trước/trứ sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la 。thị Bạt-nan-đà Thích tử cựu tri thức cộng sự 。 時跋難陀遙見梵志著翅彌樓染欽婆羅衣來。 thời Bạt-nan-đà dao kiến Phạm-chí trước/trứ sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la y lai 。 見是衣已生貪著心。梵志到跋難陀所。 kiến thị y dĩ sanh tham trước tâm 。Phạm-chí đáo Bạt-nan-đà sở 。 共相問訊樂不在一面坐。跋難陀語梵志言。 cộng tướng vấn tấn lạc/nhạc bất tại nhất diện tọa 。Bạt-nan-đà ngữ Phạm-chí ngôn 。 汝欽婆羅好可愛。答言實好。跋難陀言。可與我。 nhữ Khâm-bà-la hảo khả ái 。đáp ngôn thật hảo 。Bạt-nan-đà ngôn 。khả dữ ngã 。 我持此常欽婆羅與汝。梵志言。我自須用。 ngã trì thử thường Khâm-bà-la dữ nhữ 。Phạm-chí ngôn 。ngã tự tu dụng 。 跋難陀復言。汝梵志法裸形無德。何用好衣為。 Bạt-nan-đà phục ngôn 。nhữ Phạm-chí Pháp lỏa hình vô đức 。hà dụng hảo y vi/vì/vị 。 梵志言我須用臥。跋難陀又言。 Phạm-chí ngôn ngã tu dụng ngọa 。Bạt-nan-đà hựu ngôn 。 汝本與我白衣時。善知識深相愛念。 nhữ bổn dữ ngã bạch y thời 。thiện tri thức thâm tướng ái niệm 。 我本時無有好物不與汝者。汝亦無有好物不與我者。 ngã bản thời vô hữu hảo vật bất dữ nhữ giả 。nhữ diệc vô hữu hảo vật bất dữ ngã giả 。 汝今出家已。意懷生慳貪心。不如本耶。 nhữ kim xuất gia dĩ 。ý hoài sanh xan tham tâm 。bất như bổn da 。 時跋難陀苦責數已。 thời Bạt-nan-đà khổ trách số dĩ 。 梵志即脫翅彌樓染欽婆羅與跋難陀。跋難陀還與常欽婆羅。梵志著常欽婆羅。 Phạm-chí tức thoát sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la dữ Bạt-nan-đà 。Bạt-nan-đà hoàn dữ thường Khâm-bà-la 。Phạm-chí trước/trứ thường Khâm-bà-la 。 到梵志精舍。諸梵志見已語言。 đáo Phạm-chí Tịnh Xá 。chư Phạm-chí kiến dĩ ngữ ngôn 。 汝翅彌樓染欽婆羅那去。答言。與他貿去。共誰貿耶。 nhữ sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la na khứ 。đáp ngôn 。dữ tha mậu khứ 。cọng thùy mậu da 。 答言。與跋難陀。跋難陀與。 đáp ngôn 。dữ Bạt-nan-đà 。Bạt-nan-đà dữ 。 汝有何因緣故共貿。答言。 nhữ hữu hà nhân duyên cố cọng mậu 。đáp ngôn 。 我本白衣時善知識深相愛念故共貿。諸梵志言。跋難陀釋子調欺汝。 ngã bổn bạch y thời thiện tri thức thâm tướng ái niệm cố cọng mậu 。chư Phạm-chí ngôn 。Bạt-nan-đà Thích tử điều khi nhữ 。 是梵志言。若欺若調我已共貿。諸梵志復言。 thị Phạm-chí ngôn 。nhược/nhã khi nhược/nhã điều ngã dĩ cọng mậu 。chư Phạm-chí phục ngôn 。 是翅彌樓染欽婆羅大有價。非是常欽婆羅比。 thị sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la Đại hữu giá 。phi thị thường Khâm-bà-la bỉ 。 是梵志言。雖貴價我已與貿。諸梵志復言。 thị Phạm-chí ngôn 。tuy quý giá ngã dĩ dữ mậu 。chư Phạm-chí phục ngôn 。 汝駛往取是翅彌樓染欽婆羅來。 nhữ sử vãng thủ thị sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la lai 。 莫令我等立木榜治汝。是梵志即時怖畏。作是念。 mạc lệnh ngã đẳng lập mộc bảng trì nhữ 。thị Phạm-chí tức thời bố úy 。tác thị niệm 。 同學或能立木榜治我。便到跋難陀釋子所。作是言。 đồng học hoặc năng lập mộc bảng trì ngã 。tiện đáo Bạt-nan-đà Thích tử sở 。tác thị ngôn 。 跋難陀。還我翅彌樓染欽婆羅。 Bạt-nan-đà 。hoàn ngã sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la 。 此欽婆羅還汝。跋難陀言。已共貿竟。梵志言。 thử Khâm-bà-la hoàn nhữ 。Bạt-nan-đà ngôn 。dĩ cọng mậu cánh 。Phạm-chí ngôn 。 汝欺我調我。跋難陀言。設使欺調貿已決了。 nhữ khi ngã điều ngã 。Bạt-nan-đà ngôn 。thiết sử khi điều mậu dĩ quyết liễu 。 梵志又言。翅彌樓染欽婆羅大價。 Phạm-chí hựu ngôn 。sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la Đại giá 。 非是汝常欽婆羅比。答言。價大不大貿已決了。又言。跋難陀。 phi thị nhữ thường Khâm-bà-la bỉ 。đáp ngôn 。giá Đại bất Đại mậu dĩ quyết liễu 。hựu ngôn 。Bạt-nan-đà 。 我諸同學言。若不還得翅彌樓染欽婆羅者。 ngã chư đồng học ngôn 。nhược/nhã bất hoàn đắc sí di lâu nhiễm Khâm-bà-la giả 。 當立木榜治汝。汝當還我來。 đương lập mộc bảng trì nhữ 。nhữ đương hoàn ngã lai 。 莫使諸同學立木榜治我。跋難陀言。若立木榜治汝。 mạc sử chư đồng học lập mộc bảng trì ngã 。Bạt-nan-đà ngôn 。nhược/nhã lập mộc bảng trì nhữ 。 若更餘治。何豫我事。貿已決了終不與汝。 nhược/nhã cánh dư trì 。hà dự ngã sự 。mậu dĩ quyết liễu chung bất dữ nhữ 。 是梵志急索不得。諸有不信佛法人。聞說是事。 thị Phạm-chí cấp tác/sách bất đắc 。chư hữu bất tín Phật Pháp nhân 。văn thuyết thị sự 。 以妬心故呵責。作是言。沙門釋子自言。善好有德。 dĩ đố tâm cố ha trách 。tác thị ngôn 。Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。 云何名出家人。故欺調餘出家人。 vân hà danh xuất gia nhân 。cố khi điều dư xuất gia nhân 。 諸有信人亦復呵責。云何名比丘。作種種賣買事。 chư hữu tín nhân diệc phục ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tác chủng chủng mại mãi sự 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 向佛廣說。佛以是事集比丘僧。知而故問跋難陀。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘。作種種賣買事。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tác chủng chủng mại mãi sự 。 佛如是呵已。語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 Phật như thị ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘種種賣買者。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo chủng chủng mại mãi giả 。 尼薩耆波夜提。種種者。若以相似買相似。 ni tát kì ba dạ đề 。chủng chủng giả 。nhược/nhã dĩ tương tự mãi tương tự 。 若以不相似買不相似。相似者。鉢與鉢相似。 nhược/nhã dĩ bất tương tự mãi bất tương tự 。tương tự giả 。bát dữ bát tương tự 。 衣與衣相似。澡盥澡盥相似。戶鉤戶鉤相似。 y dữ y tương tự 。táo quán táo quán tương tự 。hộ câu hộ câu tương tự 。 時藥時藥相似。夜分藥夜分藥相似。 thời dược thời dược tương tự 。dạ phần dược dạ phần dược tương tự 。 七日藥七日藥相似。終身藥終身藥相似。 thất nhật dược thất nhật dược tương tự 。chung thân dược chung thân dược tương tự 。 是名用相似買相似。不相似者。鉢與衣不相似。鉢與澡盥。 thị danh dụng tương tự mãi tương tự 。bất tương tự giả 。bát dữ y bất tương tự 。bát dữ táo quán 。 戶鉤時藥夜分藥七日藥終身藥不相似。 hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược chung thân dược bất tương tự 。 衣與澡盥不相似。 y dữ táo quán bất tương tự 。 戶鉤時藥夜分七日終身藥及鉢不相似。澡盥與戶鉤不相似。 hộ câu thời dược dạ phần thất nhật chung thân dược cập bát bất tương tự 。táo quán dữ hộ câu bất tương tự 。 與時藥夜分七日終身藥鉢衣不相似。 dữ thời dược dạ phần thất nhật chung thân dược bát y bất tương tự 。 戶鉤與時藥不相似。夜分藥七日終身藥鉢衣澡盥不相似。 hộ câu dữ thời dược bất tương tự 。dạ phần dược thất nhật chung thân dược bát y táo quán bất tương tự 。 時藥與夜分藥乃至戶鉤不相似。 thời dược dữ dạ phần dược nãi chí hộ câu bất tương tự 。 夜分藥與七日藥不相似。乃至時藥不相似。 dạ phần dược dữ thất nhật dược bất tương tự 。nãi chí thời dược bất tương tự 。 七日藥與終身藥不相似。乃至夜分藥不相似。 thất nhật dược dữ chung thân dược bất tương tự 。nãi chí dạ phần dược bất tương tự 。 終身藥與鉢不相似。乃至七日藥不相似。 chung thân dược dữ bát bất tương tự 。nãi chí thất nhật dược bất tương tự 。 是故說用不相似買不相似。尼薩耆波夜提。 thị cố thuyết dụng bất tương tự mãi bất tương tự 。ni tát kì ba dạ đề 。 尼薩耆波夜提者。是物應捨。波夜提罪應悔過。 ni tát kì ba dạ đề giả 。thị vật ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。 是中犯者。若比丘為利故買已不賣。突吉羅。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi cố mãi dĩ bất mại 。đột cát la 。 若為利故賣不買。亦突吉羅。若為利故買已還賣。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi cố mại bất mãi 。diệc đột cát la 。nhược/nhã vi/vì/vị lợi cố mãi dĩ hoàn mại 。 尼薩耆波夜提。若比丘是可捨物。若用金買銀。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo thị khả xả vật 。nhược/nhã dụng kim mãi ngân 。 用銀買錢。用錢糴轂。用轂買物。 dụng ngân mãi tiễn 。dụng tiễn địch cốc 。dụng cốc mãi vật 。 是物若可噉口。口得突吉羅罪。是物若可作衣著。 thị vật nhược/nhã khả đạm khẩu 。khẩu đắc đột cát la tội 。thị vật nhược/nhã khả tác y trước/trứ 。 隨著得波夜提。佛言。從今日聽。若共貿物。 tùy trước/trứ đắc ba-dạ-đề 。Phật ngôn 。tùng kim nhật thính 。nhược/nhã cọng mậu vật 。 前人心悔。應還。自取本物。 tiền nhân tâm hối 。ưng hoàn 。tự thủ bổn vật 。 時六群比丘聞佛聽共貿物心悔應還自取本物。 thời lục quần bỉ khâu văn Phật thính cọng mậu vật tâm hối ưng hoàn tự thủ bổn vật 。 聞已故半月一月著他衣壞失色。然後索悔。索悔時他不與。 văn dĩ cố bán nguyệt nhất nguyệt trước/trứ tha y hoại thất sắc 。nhiên hậu tác/sách hối 。tác/sách hối thời tha bất dữ 。 因是鬪諍相言相罵相打。種種事起。 nhân thị đấu tranh tướng ngôn tướng mạ tướng đả 。chủng chủng sự khởi 。 諸比丘以是事白佛。佛言。七日內悔者應還。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thất nhật nội hối giả ưng hoàn 。 若過七日不應還。有賣衣人持衣行賣。六群比丘。 nhược quá thất nhật bất ưng hoàn 。hữu mại y nhân trì y hạnh/hành/hàng mại 。lục quần bỉ khâu 。 以少價求他貴衣。賣衣人言。汝何為故。 dĩ thiểu giá cầu tha quý y 。mại y nhân ngôn 。nhữ hà vi/vì/vị cố 。 以少價索我貴價衣。若不知衣價人。則輕賤我衣。 dĩ thiểu giá tác/sách ngã quý giá y 。nhược/nhã bất tri y giá nhân 。tức khinh tiện ngã y 。 減我衣價。佛言。不應減價索他貴衣。 giảm ngã y giá 。Phật ngôn 。bất ưng giảm giá tác/sách tha quý y 。 若減價索他貴衣。突吉羅。若實須是物。審思量言。 nhược/nhã giảm giá tác/sách tha quý y 。đột cát la 。nhược/nhã thật tu thị vật 。thẩm tư lượng ngôn 。 我以爾所物買。若彼不與。更應再語。若復不與。 ngã dĩ nhĩ sở vật mãi 。nhược/nhã bỉ bất dữ 。cánh ưng tái ngữ 。nhược phục bất dữ 。 又應三語。若三索不與。比丘急須是物者。 hựu ưng tam ngữ 。nhược/nhã tam tác/sách bất dữ 。Tỳ-kheo cấp tu thị vật giả 。 應覓淨人使買是物。若淨人不知市價。 ưng mịch tịnh nhân sử mãi thị vật 。nhược/nhã tịnh nhân bất tri thị giá 。 比丘當先教。以爾所物買是物。應教此物索幾許。 Tỳ-kheo đương tiên giáo 。dĩ nhĩ sở vật mãi thị vật 。ưng giáo thử vật tác/sách kỷ hứa 。 汝好思量看。佛言。從今日聽眾僧中賣衣。 nhữ hảo tư lượng khán 。Phật ngôn 。tùng kim nhật thính chúng tăng trung mại y 。 未三唱應益價。益價時比丘心悔。 vị tam xướng ưng ích giá 。ích giá thời Tỳ-kheo tâm hối 。 我將無奪彼衣耶。佛言。三唱未竟益價不犯。若比丘為利故。 ngã tướng vô đoạt bỉ y da 。Phật ngôn 。tam xướng vị cánh ích giá bất phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi cố 。 以鐵錢種種賣買尼薩耆波夜提。 dĩ thiết tiễn chủng chủng mại mãi ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘為利故。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi cố 。 用銅錢白鑞錢鉛錫錢樹膠錢皮錢木錢種種買賣。皆尼薩耆波夜提。 dụng đồng tiễn bạch lạp tiễn duyên tích tiễn thụ/thọ giao tiễn bì tiễn mộc tiễn chủng chủng mãi mại 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 是比丘種種買賣物。若少應棄。若多。設得同心淨人者。 thị Tỳ-kheo chủng chủng mãi mại vật 。nhược/nhã thiểu ưng khí 。nhược/nhã đa 。thiết đắc đồng tâm tịnh nhân giả 。 應語淨人言。我以如是如是因緣不應取。 ưng ngữ tịnh nhân ngôn 。ngã dĩ như thị như thị nhân duyên bất ưng thủ 。 是物汝應取。淨人語比丘。是物與比丘。比丘言。 thị vật nhữ ưng thủ 。tịnh nhân ngữ Tỳ-kheo 。thị vật dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ngôn 。 此是不淨物。若淨當受。若不得同心淨人。 thử thị bất tịnh vật 。nhược/nhã tịnh đương thọ/thụ 。nhược/nhã bất đắc đồng tâm tịnh nhân 。 應用作四方僧臥具。是比丘應入僧中言。諸大德。 ưng dụng tác tứ phương tăng ngọa cụ 。thị Tỳ-kheo ưng nhập tăng trung ngôn 。chư Đại Đức 。 我種種賣買。得波夜提罪。 ngã chủng chủng mại mãi 。đắc ba-dạ-đề tội 。 我今發露不覆藏悔過。僧應問。汝捨是物不。答言已捨。 ngã kim phát lộ bất phước tạng hối quá 。tăng ưng vấn 。nhữ xả thị vật bất 。đáp ngôn dĩ xả 。 僧應問。汝見罪不。答言見罪。僧應語。 tăng ưng vấn 。nhữ kiến tội bất 。đáp ngôn kiến tội 。tăng ưng ngữ 。 汝今發露不覆藏悔過。後莫復作。若言未捨。 nhữ kim phát lộ bất phước tạng hối quá 。hậu mạc phục tác 。nhược/nhã ngôn vị xả 。 僧應約勅令捨。若僧不約勅。一切僧得突吉羅。 tăng ưng ước sắc lệnh xả 。nhược/nhã tăng bất ước sắc 。nhất thiết tăng đắc đột cát la 。 若僧約勅不捨。是比丘得突吉羅。 nhược/nhã tăng ước sắc bất xả 。thị Tỳ-kheo đắc đột cát la 。 若此賤彼貴賣。雖有利不犯。本不為利故(二十事竟)。 nhược/nhã thử tiện bỉ quý mại 。tuy hữu lợi bất phạm 。bổn bất vi/vì/vị lợi cố (nhị thập sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 多畜鉢積聚生垢。破壞不用。故是中有比丘。 đa súc bát tích tụ sanh cấu 。phá hoại bất dụng 。cố thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。呵責六群比丘。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。ha trách lục quần bỉ khâu 。 云何名比丘。多畜鉢積聚生垢破壞不用。 vân hà danh Tỳ-kheo 。đa súc bát tích tụ sanh cấu phá hoại bất dụng 。 如是呵已向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 như thị ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛種種因緣呵責。云何名比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 多畜鉢積聚生垢破壞不用故。種種呵已語諸比丘。 đa súc bát tích tụ sanh cấu phá hoại bất dụng cố 。chủng chủng ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘畜長鉢得至十日。過是畜者。 nhược/nhã Tỳ-kheo súc trường/trưởng bát đắc chí thập nhật 。quá/qua thị súc giả 。 尼薩耆波夜提鉢者。有三種。上中下。上鉢者。受三鉢他飯。 ni tát kì ba dạ đề bát giả 。hữu tam chủng 。thượng trung hạ 。thượng bát giả 。thọ/thụ tam bát tha phạn 。 一鉢他羹。餘可食物半羹。是名上鉢。下鉢者。 nhất bát tha canh 。dư khả thực vật bán canh 。thị danh thượng bát 。hạ bát giả 。 受一鉢他飯。半鉢他羹。餘可食物半羹。 thọ/thụ nhất bát tha phạn 。bán bát tha canh 。dư khả thực vật bán canh 。 是名下鉢。若餘者名中鉢。若大於大若小於小。 thị danh hạ bát 。nhược/nhã dư giả danh trung bát 。nhược/nhã Đại ư Đại nhược/nhã tiểu ư tiểu 。 鉢不名為鉢。尼薩耆波夜提者。是鉢應捨。 bát bất danh vi bát 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị bát ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。若比丘。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 一日得鉢畜二日捨。二日得畜三日捨。三日得畜四日捨。 nhất nhật đắc bát súc nhị nhật xả 。nhị nhật đắc súc tam nhật xả 。tam nhật đắc súc tứ nhật xả 。 四日得畜五日捨。五日得畜六日捨。 tứ nhật đắc súc ngũ nhật xả 。ngũ nhật đắc súc lục nhật xả 。 六日得畜七日捨。七日得畜八日捨。八日得畜九日捨。 lục nhật đắc súc thất nhật xả 。thất nhật đắc súc bát nhật xả 。bát nhật đắc súc cửu nhật xả 。 九日得畜十日捨。十日得畜。 cửu nhật đắc súc thập nhật xả 。thập nhật đắc súc 。 十日時是鉢應與人。若作淨若受持。 thập nhật thời thị bát ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不與人不作淨不受持。至十一日地。了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa 。liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘一日得鉢。二日更得。畜一捨一。 hựu Tỳ-kheo nhất nhật đắc bát 。nhị nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 二日得三日更得。畜一捨一。三日得四日更得。 nhị nhật đắc tam nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。tam nhật đắc tứ nhật cánh đắc 。 畜一捨一四日得五日更得。畜一捨一。 súc nhất xả nhất tứ nhật đắc ngũ nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 五日得六日更得。畜一捨一。六日得七日更得。 ngũ nhật đắc lục nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。lục nhật đắc thất nhật cánh đắc 。 畜一捨一。七日得八日更得。畜一捨一。 súc nhất xả nhất 。thất nhật đắc bát nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 八日得九日更得。畜一捨一。九日得十日更得。 bát nhật đắc cửu nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。cửu nhật đắc thập nhật cánh đắc 。 是鉢十日時皆應與人。若作淨若受持。 thị bát thập nhật thời giai ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘一日得鉢。二日更得。畜後捨前。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo nhất nhật đắc bát 。nhị nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。 二日得三日更得。畜後捨前。三日得四日更得。 nhị nhật đắc tam nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。tam nhật đắc tứ nhật cánh đắc 。 畜後捨前。四日得五日更得。畜後捨前。 súc hậu xả tiền 。tứ nhật đắc ngũ nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。 五日得六日更得。畜後捨前。六日得七日更得。 ngũ nhật đắc lục nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。lục nhật đắc thất nhật cánh đắc 。 畜後捨前。七日得八日更得。畜後捨前。 súc hậu xả tiền 。thất nhật đắc bát nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。 八日得九日更得。畜後捨前。九日得十日更得。 bát nhật đắc cửu nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。cửu nhật đắc thập nhật cánh đắc 。 十日時是鉢皆應與人。若作淨若受持。 thập nhật thời thị bát giai ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不與人不作淨不受持。至十一日地了時。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。又比丘一日得鉢。二日更得。 ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo nhất nhật đắc bát 。nhị nhật cánh đắc 。 畜前捨後。二日得三日更得。畜前捨後。 súc tiền xả hậu 。nhị nhật đắc tam nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。 三日得四日更得。畜前捨後。四日得五日更得。 tam nhật đắc tứ nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。tứ nhật đắc ngũ nhật cánh đắc 。 畜前捨後。五日得六日更得。畜前捨後。 súc tiền xả hậu 。ngũ nhật đắc lục nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。 六日得七日更得。畜前捨後。七日得八日更得。 lục nhật đắc thất nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。thất nhật đắc bát nhật cánh đắc 。 畜前捨後。八日得九日更得。畜前捨後。 súc tiền xả hậu 。bát nhật đắc cửu nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。 九日得十日更得。是鉢十日時應與人。 cửu nhật đắc thập nhật cánh đắc 。thị bát thập nhật thời ưng dữ nhân 。 若作淨若受持。若不與人不作淨不受持。 nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。又比丘一日得鉢畜。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。hựu Tỳ-kheo nhất nhật đắc bát súc 。 二日不得。三四五六七八九十日不得。 nhị nhật bất đắc 。tam tứ ngũ lục thất bát cửu thập nhật bất đắc 。 是鉢十日時應與人。若作淨若受持。 thị bát thập nhật thời ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不與人不作淨不受持。至十一日地了時。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘一日得鉢畜。 hựu Tỳ-kheo nhất nhật đắc bát súc 。 二日更得三四五六七八九十日更得畜。是鉢十日時皆應與人。 nhị nhật cánh đắc tam tứ ngũ lục thất bát cửu thập nhật cánh đắc súc 。thị bát thập nhật thời giai ưng dữ nhân 。 若作淨若受持。若不與人不作淨不受持。 nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất thọ trì 。 至十一日地了時。尼薩耆波夜提。若比丘有鉢。 chí thập nhất nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu bát 。 應捨未捨。罪未悔過。次續未斷。更得鉢。 ưng xả vị xả 。tội vị hối quá 。thứ tục vị đoạn 。cánh đắc bát 。 是後鉢。得尼薩耆波夜提。本鉢因緣故。 thị hậu bát 。đắc ni tát kì ba dạ đề 。bổn bát nhân duyên cố 。 又比丘應捨鉢已捨。罪未悔過。次續未斷。更得鉢。 hựu Tỳ-kheo ưng xả bát dĩ xả 。tội vị hối quá 。thứ tục vị đoạn 。cánh đắc bát 。 是後鉢。尼薩耆波夜提。本鉢因緣故。 thị hậu bát 。ni tát kì ba dạ đề 。bổn bát nhân duyên cố 。 又比丘有應捨鉢已捨。罪已悔過。次續未斷更得鉢。 hựu Tỳ-kheo hữu ưng xả bát dĩ xả 。tội dĩ hối quá 。thứ tục vị đoạn cánh đắc bát 。 是後鉢尼薩耆波夜提。本鉢因緣故。 thị hậu bát ni tát kì ba dạ đề 。bổn bát nhân duyên cố 。 又比丘有應捨鉢已捨。罪已悔過。次續已斷。 hựu Tỳ-kheo hữu ưng xả bát dĩ xả 。tội dĩ hối quá 。thứ tục dĩ đoạn 。 更得異鉢者。不犯(二十一事竟)。 cánh đắc dị bát giả 。bất phạm (nhị thập nhất sự cánh )。 十誦律卷第七 Thập Tụng Luật quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:29:11 2008 ============================================================